Vita:Virtuális filerendszer

A HupWiki-ből...

Argh! Légyszi állapodjunk meg mindenkivel abban, hogy a "szoftver" és a "fájl" létező (idegen eredetű) magyar szavak.


Neee az a vilag LEGGAZABB talalmanya hogy fajl egyszeruen UNDORITO!!!!!! Raadasul le se tudom irni mert soha nem hasznalok szamitgepen ekezeteket. Harmadresz pedig volt hivatkozas erre a meg nem letezo szocikkre, szal ezt toltottem ki ...

LGB 2004 január 7, 19:15 (CET)


Akkor nézd még egy kicsit, amíg megszokod. Ajánlom még mellé a "bájt"-ot is.


Nezd csak te akkor ;-) de akkor is undorito, nem tudom minek kell ezt mindig csilani, ANGOL a szaknyelv es kesz! Ez kb ugyanolyan mintha az orvosokat arra klenyszeritened hogy magyarul mondjuk latin helyett a dolgiakat .. A magyar ALKALMATLAN ERRE. Nem veletlen hogy pl a byte sincs leforditva, hisz a ba'jt ugye nem magyar szo csak magyar fonetikaval leirva az angol byte szo. Nade ha el is teintunk ettol a vitatol most itt konretan a wiki esetben ugyanugy bajban leszunk mert akkor ezek szerint van aki file-nak van aki fa'jl-nak nevezi ugyanazt (sot van aki allomanynak ....), es aki keres itt, az esetleg nem ugy gondolja megnezvezni ahogy a cikk iroja gondolta stb stb. Szal ez azert NEM ilyen egyszeru ahogy te gondolod, legalabbis IMHO ...

LGB 2004 január 7, 19:41 (CET)


-)

Nem mondanám, hogy a magyar alkalmatlan lenne rá. Két végletet látok, ami túl szokott lőni a célon: az egyik, ami meg sem próbál magyar megfelelőt keresni (router? útválasztó!), a másik nem ügyel a magyaros megfogalmazásra hanem mindent betű szerint átfordít (inkább nem mondok példát). Szerintem a kettő közt van az arany középút: ugyanúgy, ahogy a processor helyett processzort írsz, elég sok szó a használat során egy idő után belesimul a nyelvbe (kezdetben én is berzenkedtem a fájl ellen, mára a nyelv részének érzem). Nem tudom, mi lesz az email, a proxy, a chip sorsa (a csip alak még ma is egy kicsit furcsa nekem).

A bájt azonban egyszerűen trancsírozható ilyen magyaros alakra, hiszen az eredeti is egy összegányolt szó: azért írták ipszilonnal, hogy nyomdahiba esetén ne tévesszék össze a bittel, egyébként a bite (falat), mint kisméretű egység volt az eredete.

Na, rant vége, a lényeg, hogy nem muszáj magyartalanul, ha lehet a szépérzékem felrúgása nélkül is. Uff, én beszéltem.